英語のイディアム

「shoot the breeze」ってどう言う意味?【英語のイディアム】

投稿日:

「shoot the breeze」ってどう言う意味?

いきなり英語のセンテンスから!

I’m shooting the breeze with my friends.

これってどう言う意味でしょうか?

私のお友達と・・・・???

「breeze」ってそよ風。「shoot」は撃つ。

では、そのまま訳したら、そよ風を撃つ?

英英辞典を見てみましょう!

ロングマン現代英英辞典より

shoot the breeze

American English /informal

to have an informal conversation about unimportant things

スポンサーリンク


 

「shoot the breeze」=「おしゃべりをする」「他愛のない話をする」

「重要でないことについての正式でない会話をする」

正式でない会話=気さくでささいな会話

つまり、「おしゃべりをする」とか「他愛のない話をする」「無駄話をする」ってことなんですね。

I’m shooting the breeze with my friends.

(私は友達たちとおしゃべりをしています。)

お友達と会っていて、どんな話をしたのか?聞かれたら?

What did you talk about with your friends?

We just shot the breeze.

お友達と何について話してたの?

私たち、他愛のない話をしていただけよ。

これ、私たち女性にとっては得意な事です!

スポンサーリンク

おすすめ記事

1
英語の励ましの言葉!自分で自分を励まそう!「死ぬこと以外かすり傷!」

英語の励ましの言葉 ニュース英語がしばらく続いていたので、今日は、英語の励ましの言葉をいくつか! お友達や配偶者や恋人が落ち込んでいる時、言ってあげましょう!   I’m always on your ...

2
「餃子 」って英語で何て言うの?日本の焼き餃子は日本独自のもの【これ、英語で何て言うの?】 焼き餃子は?水餃子は?

「餃子 」って英語で何て言うの? このブログは、かなり前から少しずつ英単語を取り上げているのですが、もう何年もの間で、どの単語が一番検索されるか? なんと「餃子 」って英語で何て言うの? がトップなの ...

-英語のイディアム

Copyright© めざせネイティブ!TOEIC990点&英検1級! , 2019 AllRights Reserved Powered by AFFINGER4.