B:毎日1つTOEIC頻出単語 日常会話 英語

humble(ハンブル)

投稿日:

♪めざせ!語彙力UP!
《毎日1つTOEIC頻出単語》
★今日の英単語は「humble」(ハンブル)
☆発音…「u」にアクセント。この「ァ」は、「アッ!忘れ物をした」と言う時の「ァ」
◆雑誌で、面白い記事を見つけた。
『外国人に理解できない日本の文化と風習ベストテン』と言うもの。
『お歳暮』や『お中元』、『正座』や『おじぎ』などがあった。
その中で、ベスト2にランクインしていたのが、『謙遜やへりくだり』
このベスト2を見つけて、思わずうなずいた。
「そうそう。分かる!分かる!」
ベスト1は、「お歳暮やお中元」
2位で、感動してしまって、3位以下は何だったか忘れてしまった。
反対を言えば、外国人は、「謙遜やへりくだり」の文化や風習がないということなのだ。
●★今日の英単語はこの「謙遜やへりくだり」にしよう!
◆★今日の英単語「humble」は、形容詞で「(態度が)謙遜した」「謙虚な」「へりくだった」と言う意味です。
◎「a humble attitude」=「謙遜した態度」
◎「Don't be humble.」=「謙遜しちゃダメよ!」
◎「in my humble opinion」=(ちょっと謙遜して)「私が思うには」
◎「You don't have to be so humble.」
「そんなにへりくだる必要はないわよ。」
◆形容詞で謙遜よりもっと自分の評価を低くし「卑しい」「粗末な」と言うニュアンスの意味もあります。
◎「a man of humble birth」=「 生まれの卑しい男」
◎「humble life」=「粗末な生活」
◆★今日の英単語「humble」は、動詞で「(人・気持ちなどを)」「謙虚する」と言う意味です。
◎「You need not humble yourself before your boss.」
「ボスの前でぺこぺこする必要はない。」
♪この「へりくだる」と言うのは、日本人ならではのニュアンスかもしれない。
私は中国とビジネスをしているが、最初、よく文化の違いが分からなかった。
だから、私は日本人パターンで、中国のビジネスパーナ―に対して「謙遜」し「へりくだり」ながらも、大事な交渉事をしようとした。
交渉ごとの内容は、超ハード。でも「謙遜」と「へりくだり」。
中国パートナーは、私が強く主張しているのか?いないのか?訳が分からない・・・。
「もう少しハッキリ言って下さい。貴女の言っている意味が分かりません!」と言われた。
その時、「謙遜とへりくだり」のニュアンスが理解されていないのだと知った。
なあるほど!文化と風習の違いなのだ!
それ以来、ビジネスの世界では、
「We don't have to be so humble.」だと思う。
 by ♪catherin画像
☆1つ単語覚えたら1クリック!今日も応援よろしく!
  ↓
ブログ村 英語ブログへ 人気blogランキングへ 人気ブログランキングへ
************************
バレッタ英会話教室(神戸の英会話教室)
*************************


スポンサーリンク

おすすめ記事

1
英語の励ましの言葉!自分で自分を励まそう!「死ぬこと以外かすり傷!」

英語の励ましの言葉 ニュース英語がしばらく続いていたので、今日は、英語の励ましの言葉をいくつか! お友達や配偶者や恋人が落ち込んでいる時、言ってあげましょう!   I’m always on your ...

2
「餃子 」って英語で何て言うの?日本の焼き餃子は日本独自のもの【これ、英語で何て言うの?】 焼き餃子は?水餃子は?

「餃子 」って英語で何て言うの? このブログは、かなり前から少しずつ英単語を取り上げているのですが、もう何年もの間で、どの単語が一番検索されるか? なんと「餃子 」って英語で何て言うの? がトップなの ...

-B:毎日1つTOEIC頻出単語, 日常会話, 英語

Copyright© めざせネイティブ!TOEIC990点&英検1級! , 2020 AllRights Reserved Powered by AFFINGER4.