神戸市東灘区のバレッタ英会話教室スタッフのブログ♪

めざせネイティブ!TOEIC990点&英検1級!

B:これ、英語で何て言うの? C:ニュースに出てくる英単語

「寄付金」って英語で何て言うの?安倍首相から寄付金100万円のニュースより

投稿日:

森友学園の籠池理事長

連日、テレビのニュースで、この方のお顔を見ない日はないですね。

(写真:朝日新聞デジタルより)

なんかよく分からなくなってきて、どうでもよくて、毎日のニュースは、左の耳から入ってそのまま右の耳から抜けていた・・。

しかし!

昨日の発言には、びっくり。

その言葉は、右の耳から抜けずに、私の頭の奥まで響きました。

「安倍首相から寄付金100万円」と!

私だけでなく、これを聞いた方は、皆、「ええっ?安部総理から?」と驚いたと思います。

もう、今日の英単語は、これしかない!

「寄付金」って英語で何て言うのでしょうか?

寄付金は、英語で、「donation」です。

「donation」は、ドネイションでなくて、ドウネイションと、「ドウ」です。

 Moritomo Gakuen chairman says he received donations from PM Abe.

 i made a donation of one million yen to that institution.

(私はその施設に100万円寄付しました。)<こんな発言してみたいですね!>

Please give me a donation!

(冗談で)カンパして!<これは毎日でも使えそう!>

この単語のちょっとややこしいのは、名詞だけど、可算名詞と不可算名詞の両方があること。

 

上の例文は、複数だったりa がついているので可算名詞です。

でも、寄付金ではなく寄付の機能や行為という意味合いを持つ場合、不可算となるのです。

例えば、寄付は政治家にとって重要なことですのように、寄付の行為の意味合いの時は、数えられません。

どっちかに決めてほしいですよね。

こう言うので、英語嫌いができるのです!

また、「donate」は、「寄付する」と言う意味の動詞です。

 We donated to tsunami-devastated areas.

(津波の被災地に寄付をしました。)

ちなみに、「献血する」と言う英語は、「donate blood」です。

なるほど、血液を寄付するのですものね。

ところで、この「安倍首相から寄付金100万円」のニュース、どういう結末になるのでしょうか?

安部首相は、全面否定されています。

籠池理事長と安部総理、まっこうから対決。

さて、真実はどちらでしょうか?

 by キャサリン

 

スポンサーサイト

-B:これ、英語で何て言うの?, C:ニュースに出てくる英単語

Copyright© めざせネイティブ!TOEIC990点&英検1級! , 2017 AllRights Reserved Powered by AFFINGER4.